riporta un'idea di estrema concretezza, dalle implicazioni etiche tras tłumaczenie - riporta un'idea di estrema concretezza, dalle implicazioni etiche tras polski jak to powiedzieć

riporta un'idea di estrema concrete

riporta un'idea di estrema concretezza, dalle implicazioni etiche trasparenti anche per noi qui e ora. Nella Scrittura accogliere significa fondamentalmente aprire la porta allo straniero, all'altro; dunque farlo entrare in casa propria, ospitarlo: qualcosa di molto visibile e tangibile. Nella storia di Abramo è fondamentale il racconto dell'accoglienza dei tre sconosciuti viandanti alle Querce di Mamre (Gn 18): i tre stranieri, l'angelo del Signore e Dio sono equivalenti e intercambiabili nel discorso.

All'esempio di Gesù sono legati luminosi esempi di accoglienza, ma solo una ricezione "accogliente", cioè aperta all'imprevisto e alla ricchezza di Dio, non corazzata di troppe interpretazioni scontate, permette di riceverne il messaggio nella sua totalità. Luca più degli altri evangelisti appare sensibile al tema: Gesù accetta volentieri l'invito a entrare in case private, accetta i segni di affetto e di premura che gli vengono offerti, si dispiace per la freddezza non meno che per l'agire obliquo nei suoi confronti; spesso la situazione conviviale è un contesto di insegnamento intensificato, per mezzo di parole o di fatti. Marta e Maria di Betania (Lc 10,38-42) al di là della troppo schematica contrapposizione tradizionale - incarnano le due dimensioni ineliminabili dell'accoglienza servizio e ascolto, che si danno verità e vaore a vicenda. Zaccheo, che "accoglie" Geù dopo che si è sentito accolto da lui, è •berato dal peccato non per mezzo di esor-
0/5000
Z języków takich jak: -
Na język: -
Wyniki (polski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!
bardzo konkretny pomysł z etycznych implikacji dla nas jako przezroczyste tu i teraz. Pisanie, zapraszamy zasadniczo oznacza otwarcie drzwi dla obcokrajowca, do drugiego; więc się w swoim własnym domu, gospodarz: coś bardzo widoczne i namacalne. W historię Abrahama jest istotne ze względu na przyjęcie trzech nieznanych przechodniów w dęby Mamre (Gn 18): trzech obcokrajowców, anioł Pana i Boga są równoważne i wymienne w dyskursie. Przykład Jezusa jaśniejące przykłady są powiązane, ale tylko odbierać "przytulny", czyli otwarte do nieoczekiwanego i bogactwo Boga, zbyt wiele interpretacji pancernik nie udziela, pozwala odbierać wiadomości w całości. Większość innych ewangelistów Łukasza pojawia się wrażliwe na temat: Jezusa z zadowoleniem przyjmuje zaproszenie do wejść w prywatnych domach, akceptuje znaki miłości i opieki, które są oferowane, żal ci zimna nie mniej niż na ukośne działania przeciwko niemu; często sytuacja jest wesoła środowiska intensywnej edukacji, przez słowa i czyny. Marta i Maria z Betanii (Lc-42 10.38) poza schemat tradycyjnej opozycji zbyt uosabiają dwa element nieuniknione gościnność i usługi słuchania, dajesz prawdy i wartość siebie. Zacheusz, który "wita" Geù po czuł powitany przez niego jest grzechem berato • nie poprzez esor-
Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (polski) 2:[Kopiuj]
Skopiowano!
daje pojęcie o ekstremalnej konkretności, implikacje etyczne przejrzyste dla nas tu i teraz. W zasadzie oznacza Pismo pomieścić otwierając drzwi nieznajomym, z drugiej strony; następnie doprowadzić go do własnego domu, gospodarz: coś bardzo widoczny i namacalny. W historii Abrahama jest podstawowym historia powitać trzech nieznajomych przechodniów dębami Mamre (Rdz 18):. Trzech cudzoziemców, anioł Pana i Boga są równoważne i wymienne w mowie przykładem Jezusa są zobowiązane jasne przykłady mile widziane, ale tylko w recepcji "przyjazny", czyli otwarty na nieoczekiwane i bogactwem Boga, nie pancernika zbyt wiele interpretacji zniżki, może odbierać wiadomości w całości. Łukasz większość innych ewangelistów pojawia wrażliwe na problem: Jezus z zadowoleniem przyjmuje zaproszenie, aby wejść w domach prywatnych, zaakceptować oznaki sympatii i życzliwości oferowane do niego żal za zimna nie mniej niż do działania w jego skośnych szacunek; często conviviale sytuacja jest kontekst nauczania zintensyfikowane, za pomocą słów i faktów. Marta i Maria z Betanii (Łk 10,38-42) poza tradycyjny schemat - zbyt opozycji uosabiają dwa wymiary są niemożliwe do wyeliminowania powitalny obsługę i słuchania, dają prawdę i vaore siebie. Zacheusz, który "wita" Geu po tym, czuliśmy się mile widziani przez niego, jest • berato od grzechu, lecz przez esor-


Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (polski) 3:[Kopiuj]
Skopiowano!
Daje wyobrażenie o ekstremalnych konkretność, od etycznych implikacji przejrzysty także dla nas tu i teraz. W piśmie domu zasadniczo oznacza to otwarte drzwi do obcych, innych, dlatego tak wolno wchodzi w jego własnym domu, mu to umożliwić: coś bardzo widoczne i namacalne.W historii Abrahama, fundamentalne narrative przyjmowania trzech nieznanych wayfarers dęby Mamre (Gen. 18): trzech obcokrajowców, Anioł Pański i Bóg są równoważne i wymienne w dyskurs.

all'przykład Jezusa związane są modelowym przykładem recepcji, lecz tylko odbierającego "przytulny", że jest otwarty na to, co nieprzewidziane i bogactwem Boga,Nie, który zdawał się zbyt wielu interpretacjach pomijana, pozwala odbierać wiadomości w całości. Jagna bardziej niż inni ewangeliści wydaje się wrażliwy na temat: Jezus ochotnie zaakceptować zaproszenie do wejścia w prywatnych domach, akceptuje oznaki sympatii i troski, które są oferowane, uważasz sorry dla chłodu nie mniej niż za azymutem akt w odniesieniu do niej;Często sytuacja wesoła i pedagogiczne konteksty zintensyfikowanej poprzez słowa lub fakty. Marty i Marii z Betanii (lk o godz. 10,38 telewizory plazmowe:) poza tym zbyt schemat kontrastu tradycyjnych - oni ucieleśniają dwa wymiary nieuniknione recepcję oczekiwał, że prawdy i wartości siebie. Imieniem Zacheusz, który "wita" Geu po tym i czuć powitana przez niego,I •berato od grzechu nie oznacza eksonu-
Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: